1.不惡意破壞/橋接其他島嶼。 2.不要問工作人員崗位或項目。 3.無廣告服務器,甚至問人,如果他們願意加入你的服務器。 4.無垃圾郵件或攻擊性的語言。 5.不要讓交易的內容。 捐贈者的規則。 1.同上,如果你是一個更高的捐贈不產卵的播放器居民區小怪。 (1警告,第二次你會命令帶走) 2.不要過度使用的顏色,漂亮的請。 捐贈者不能免除禁令。 Quánqiú guīzé. 1. Bù èyì pòhuài/qiáojiē qítā dǎoyǔ. 2. Bùyào wèn gōngzuò rényuán gǎngwèi huò xiàngmù. 3. Wú guǎnggào fúwùqì, shènzhì wèn rén, rúguǒ tāmen yuànyì jiārù nǐ de fúwùqì. 4. Wú lèsè yóujiàn huò gōngjí xìng de yǔyán. 5. Bùyào ràng newislands jiāoyì de nèiróng. Juānzèng zhě de guīzé. 1. Tóngshàng, rúguǒ nǐ shì yīgè gèng gāo de juānzèng bù chǎn luǎn de bòfàng qì jūmín qū xiǎo guài. (1 Jǐnggào, dì èr cì nǐ huì mìnglìng dài zǒu) 2. Bùyào guòdù shǐyòng de yánsè, piàoliang de qǐng. Juānzèng zhě bùnéng miǎnchú jìnlìng.
This contains some errors..... 1) Native speakers don't talk like that, 2) Just some grammatical errors. Word choice could also use a little touch up. Btw, online translators aren't that reliable. ~From a person who speaks two languages. :3 Erm I've been speaking it since I could speak
Pingyin* I've lived in Beijing, China for 10 years. Maybe I can translate? PS: they will be simplified Chinese, rather than traditional Chinese.